Friday 18 July 2008

刚刚才知道sourceforge也被中国封了,气愤死我了

封明慧,我支持;封youtube,我无奈;封我的flickr我忍了,封我的blogspot,我也可以忍。但是中国居然把sourceforge也给封了,这就太过分了。

这摆明是想把中国再一次送进闭关锁国的状态,不知道再次的卖国求荣会在多久以后的将来出现!

反而与之相反的,中国内地大规模的抄袭活动却如火如荼,tudou,youku模仿youtube,可以接受,毕竟外表不像;fanfou模仿twitter,可以忍受,虽然连字数限制都抄袭的一模一样;但是xiaonei把facebook抄袭的一毛不剩,developmen wiki和api的命名方式,就更别说主色调和laytou了,这种无耻的抄袭还获什么奖,搞什么创意大赛,还说中国最大开放平台。

中国的悠久历史使得我们的文明根深蒂固,和日韩相比,外来词汇及名词,我们都分别一个个再起一个中文名字。使得很多像我这种英语很烂的人刚到国外麦当劳怎么说都不会,只是到处去找kfc,因为这个好读;什么bruce Lee,jacky chen, jet lee,都是何许人也,一个个老外兴奋的和我提起来,我的反应让我和他都一头雾水;更别说那些流行天王天后,影视明星了,抱歉,我只知道中文名。

国外的知名网站,如果没有中文版很难打开在中国的市场,在欧美,即便日韩,几乎所有的大型门户网站都可以看到digg,deliciou,facebook这些bookmark或者share的网站;而在中国完全另外一回事,而大为风光的是那些抄袭的龌龊之人。中国这么个搞法,毁掉的是自己的一代又一代,山寨的肆虐确实说明我们民众的强悍,但是只知道抄袭,我们猴年马月能真正培养出自己的诺贝尔奖获得人呢。而且这个年头较量的关键不是‘你能否’,而是‘能否做到最好’。不求精,只求新,只求‘你能我也能’,一辈子只会跟着别人屁股跑。

中国活生生的第二次闭关锁国开始了。

出国之前常听人说,英语不好的人才中英文混着说,那个时候看港片,确实如此,觉得很不屑;后来常常看到类似这样的话”牛b的人只说汉语;装b的人只说英语;傻b的人中英文混着说“。
但是生活中,如果把regent street叫做摄政街,trafalgar square叫特拉法加广场,waterloo叫滑铁卢,china town硬说是唐人街。
相比之下我更愿意中英文混着说,我是尊重其原本的名字,尊重其原有的创意;我不愿意去无耻的抄袭。

试问中国搞封闭的那些官员们,你们是不是傻的啊。真tmd想骂街。

No comments:

My photo
London, United Kingdom
twitter.com/zhengxin

Facebook & Twitter